Прошедшее время Imperfetto в итальянском языке.
Грамматика итальянского языка.
IMPERFETTO
Обозначает длительное действие в прошлом, начало и конец которого не определены в контексте, и обычно переводится на русский язык глаголом несовершенного вида прошедшего времени (делали, играли, спали и т.д.):
Mentre noi discutevamo, si è fatto buio – Пока мы спорили, стемнело.
Употребление:
- Когда действие не завершено, оно еще осуществляется, часто служит фоном для другого законченного действия:
Quando Lucia ha telefonato, io dormivo ancora.
- Для обозначения состояния и при описании в прошлом:
Luciana era una donna intelligente e bella.
La scuola che frequentavo in Italia era a Roma.
- Для выражения повторяющихся регулярных действий в прошлом:
Giuseppe faceva colazione sempre nello stesso bar.
Tutte le domeniche c’era una partita di calcio in TV.
- Для обозначения двух одновременных действий, происходивших в прошлом, начало и конец которых не установлены:
Mentre la madre preparava il pranzo, i bambini giocavano.
- Когда речь идет о действии (состоянии), продолжающемся и после того, как о нем сообщили (так называемый presente nel passato):
Ha detto che stava bene. – Он сказал, что хорошо себя чувствует.
ВАЖНО:
voleva, ma…/ ho voluto e …
“Volevo” означает, что было желание, но оно не было реализовано.
“Ho voluto” означает, что было желание и оно было реализовано.
Volevo fare una vacanza, ma non avevo soldi e sono rimasto a casa.
Ho voluto fare una vacanza e sono andato al mare per rilassarmi un po’.
L’Imperfetto e il Perfetto (Passato prossimo o remoto)
Tempo Imperfetto (действие не совершено):
Lui guardava la TV – Он смотрел телевизор.
Gina leggeva – Джина читала.
Loro facevano colazione – Они завтракали.
Из этих предложений ясно, что действие не было окончено:
— смотрел, но неясно, досмотрел ли программу или фильм
— читала, но неясно, дочитала ли
— завтракали, но непонятно, дозавтракали ли они
Tempo Perfetto (Passato prossimo o remoto), совершенное действие:
Lui guardava la TV, quando Carlo ha telefonato – Он смотрел телевизор, когда позвонил Карло.
Gina leggeva un romanzo giallo e all’improvviso è arrivata Alessia – Джина читала детектив, и вдруг пришла Алессия.
Loro facevano colazione quando hanno sentito la notizia alla radio – Они завтракали, когда услышали новость по радио.
Употребление наречий mentre/durante:
- Mentre – пока, во время, в то время как
Употребляется только с несовершенным действием (Imperfetto):
Mentre leggevo il giornale, sono arrivati Pino e Roberto.
- Durante – во время
Употребляется с существительным:
Durante il soggiorno a Roma, ho visitato il Colosseo.
Употребление предлогов da/per в Imperfetto и Passato Prossimo:
- Предлог “da” употребляется всегда с Presente или Imperfetto:
Studio l’italiano da tre mesi.
Studiavo l’italiano da tre mesi, quando…
(мы не знаем, сколько времени в итоге длилась учеба)
- Предлог “per” употребляется всегда с Perfetto (Passato prossimo o remoto)
Ho studiato l’italiano per tre mesi.
Studiai l’italiano per tre mesi.
(мы знаем, сколько времени длилась учеба, но не знаем, когда началась и закончилась учеба)
Частица “fa” (назад):
Всегда употребляется с Perfetto (Passato prossimo o remoto):
Ho studiato l’italiano molti anni fa./ Studiai l’italiano molti anni fa. (мы знаем, сколько времени назад было совершено действие)
Для отработки этого грамматического правила необходимо выполнить грамматические упражнения и попрактиковаться в разговоре.
Приглашаю вас на свои занятия по скайпу или интенсив-курсы в Риме.
Записаться на пробный бесплатный урок можно здесь: