Употребление артикля в итальянском языке.
Артикли представляют собой служебные слова, сопровождающие итальянские существительные и характеризующие их падеж, число и род. Артикли в итальянском языке бывают неопределенными и определенными.
Определенный артикль употребляется:
- С существительными, о которых уже шла речь:
Ecco un libro. Il libro è interessante. – Вот книга. Книга очень интересная.
- Когда речь идет о каком-то конкретном человеке:
Andiamo dal medico.– Идем к врачу. (речь идет о конкретном враче, которого тот, кто говорит посещает регулярно)
- При обозначении понятия, единственного в своем роде:
La terra è rotonda – Земля круглая
Splende la luna – Сияет луна
- При обозначении общего понятия (чаще всего с глаголами amare, piacere)
Amo i fiori. – Я люблю цветы.
- При обозначении видового понятия по отношению к родовому:
La rosa è un fiore. – Роза это цветок.
- В случае, когда перед существительным идет определение, которое конкретизирует его:
E’ la canzone che racconta una bella storia d’amore. – Эта (та) песня, в которой идет речь про красивую историю любви
- Перед названиями континентов, государств, областей, островов, рек, озер, морей и гор:
La Sicilia – Сицилия, Le Alpi – Альпы, L’Italia – Италия, L’Europa – Европа
- Перед притяжательными местоимениями
La sua borsa, il tuo cane, il loro matrimonio
НО: Артикль в итальянском языке не ставится перед членами семьи в ед.ч., если они не сопровождаются определением и не употребляются в уменьшительно-ласкательном смысле:
Madre, padre, figlia, figlio, sorella, fratello, moglie, marito, cugina, cugino, zia, zio, nonna, nonno, nipote, cognata, cognato, nuora, genero, suocera, suocero
Mio padre – il mio papà
Mia madre – la mia mamma
Mio fratello – il mio fratellino, il mio fratello maggiore
Mia sorella – la mia sorellina, la mia sorella minore
Это правило не распростаняется на притяжательное местоимение “loro”,то есть артикль ставится всегда!
Il loro padre, la loro madre
Неопределенный артикль употребляется:
- При отнесении предмета к классу однородных предметов, после глагола:
È una mela – Это яблоко
- Для обозначения предмета как одного из многих однородных предметов:
Bisogna aspettare un collega – Надо подождать одногу коллегу.
- Для обозначения предмета, упоминаемого впервые в данной ситуации:
L’insegnante parla a uno studente – Преподаватель разговаривает с каким-то студентом.
Mangio una mela – Я ем яблоко.
- При наличии определения:
Hai dei libri italiani? – У тебя есть итальянские книги?
Артикль в итальянском языке не употребляется:
- Когда существительному предшествует указательное, вопросительное, неопределенное местоимение или числительное:
questo, quello, qualche + сущ. в ед. ч., alcuni, molto, poco, tanto, troppo, ogni + сущ. в ед.ч., quanto
questo libro – эта книга
Che libro? – какая книга?
Qualche libro – несколько книг
- Перед именами собственными и городами:
Pietro è contento – Пьетро доволен
Roma è la capitale d’Italia – Рим – столица Италии
- При обращении:
Amici, dove andate? – Друзья, куда вы идете?
- При перечислении:
Il frigorifero è pieno: prosciutto, formaggi, olive, insalata, pomodori, uova – Холодильник – полный: ветчина, сыры, оливки, салат, помидоры, яйца
- Перед союзом né:
Non ho né pane né burro – У меня нет ни хлеба, ни масла
- После существительных, обозначающих определенное количество:
un gruppo di ragazzi – группа мальчиков
un litro di latte – литр молока
un pezzo di pane – кусок хлеба
un mazzo di fiori – букет цветов
un po’ di gelato — немного мороженого
- Перед существительными, входящими в состав именного сказуемого (профессия, род занятий, национальность, вероисповедание):
Sono insegnante – Я – преподаватель
Siamo russi – Мы — русские
- После глаголов diventare (становиться), nominare (назначать), eleggere (избирать) и некоторых других:
È diventato direttore – Он стал директором
- Перед существительными, выступающими в роли определения:
di legno – деревянный
da amico – дружеский
per ragazzi – детский
senza cuore – бессердечный
- Перед существительными, входящими в наречные обороты:
a piedi – пешком
con gioia – радостно
ad alta voce – вслух, громко
- Перед существительными, входящими в идиоматические выражения:
aver fretta – спешить
aver bisogno di qc – нуждаться в чем-либо