Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the all-in-one-seo-pack domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/u56681/data/www/italiarus.ru/wp-includes/functions.php on line 6114
Употребление артикля в итальянском языке. - Итальянский язык

Употребление артикля в итальянском языке.

Употребление артикля в итальянском языке.

Употребление артикля в итальянском языке.

Артикли представляют собой служебные слова, сопровождающие итальянские существительные и характеризующие их падеж, число и род. Артикли в итальянском языке бывают неопределенными и определенными.

Определенный артикль употребляется:

  • С существительными, о которых уже шла речь:

Ecco un libro. Il libro è interessante.Вот книга. Книга очень интересная.

  • Когда речь идет о каком-то конкретном человеке:

Andiamo dal medico.Идем к врачу. (речь идет о конкретном враче, которого тот, кто говорит посещает регулярно)

  • При обозначении понятия, единственного в своем роде:

La terra è rotonda – Земля круглая

Splende la luna – Сияет луна

  • При обозначении общего понятия (чаще всего с глаголами amare, piacere)

Amo i fiori.Я люблю цветы.

  • При обозначении видового понятия по отношению к родовому:

La rosa è un fiore.Роза это цветок.

  • В случае, когда перед существительным идет определение, которое конкретизирует его:

E’ la canzone che racconta una bella storia d’amore.Эта (та) песня, в которой идет речь про красивую историю любви

  • Перед названиями континентов, государств, областей, островов, рек, озер, морей и гор:

La SiciliaСицилия, Le Alpi – Альпы, L’Italia – Италия, L’Europa – Европа

  • Перед притяжательными местоимениями

La sua borsa, il tuo cane, il loro matrimonio

 НО: Артикль в итальянском языке не ставится перед  членами семьи в ед.ч., если они не сопровождаются определением и не употребляются в уменьшительно-ласкательном смысле:

Madre, padre, figlia, figlio, sorella, fratello, moglie, marito, cugina, cugino, zia, zio, nonna, nonno, nipote, cognata, cognato, nuora, genero, suocera, suocero

Mio padre – il mio papà

Mia madre – la mia mamma

Mio fratello – il mio fratellino, il mio fratello maggiore

Mia sorella – la mia sorellina, la mia sorella minore

Это правило не распростаняется на притяжательное местоимение “loro”,то есть артикль ставится всегда!

Il loro padre, la loro madre

Неопределенный артикль употребляется:

  • При отнесении предмета к классу однородных предметов, после глагола:

È una mela – Это яблоко

  • Для обозначения предмета как одного из многих однородных предметов:

Bisogna aspettare un collega – Надо подождать одногу коллегу.

  • Для обозначения предмета, упоминаемого впервые в данной ситуации:

Linsegnante parla a uno studente – Преподаватель разговаривает с каким-то студентом.

Mangio una mela – Я ем яблоко.                     

  • При наличии определения:

Hai dei libri italiani? – У тебя есть итальянские книги?

Артикль в итальянском языке не употребляется:

  • Когда существительному предшествует указательное, вопросительное, неопределенное местоимение или числительное:

questo, quello, qualche + сущ. в ед. ч., alcuni, molto, poco, tanto, troppo, ogni + сущ. в ед.ч., quanto

questo libro – эта книга

Che libro? – какая книга?

Qualche libro – несколько книг  

  • Перед именами собственными и городами:

Pietro è contento – Пьетро доволен

Roma è la capitale d’Italia – Римстолица Италии

  • При обращении:

Amici, dove andate? – Друзья, куда вы идете?       

  • При перечислении:

Il frigorifero è pieno: prosciutto, formaggi, olive, insalata, pomodori, uova – Холодильник – полный: ветчина, сыры, оливки, салат, помидоры, яйца

  • Перед союзом né:

Non ho né pane né burro – У меня нет ни хлеба, ни масла

  • После существительных, обозначающих определенное количество:

un gruppo di ragazzi – группа мальчиков

un litro di latte – литр молока

un pezzo di pane – кусок хлеба

un mazzo di fiori – букет цветов

un po’ di gelato —  немного мороженого           

  • Перед существительными, входящими в состав именного сказуемого (профессия, род занятий, национальность, вероисповедание):

Sono insegnante – Япреподаватель

Siamo russi – Мы — русские

  • После глаголов diventare (становиться), nominare (назначать), eleggere (избирать) и некоторых других:

È diventato direttore – Он стал директором

  • Перед существительными, выступающими в роли определения:

di legno – деревянный

da amico – дружеский

per ragazzi – детский      

senza cuore – бессердечный

  • Перед существительными, входящими в наречные обороты:

a piedi – пешком

con gioia – радостно

ad alta voce – вслух, громко

  • Перед существительными, входящими в идиоматические выражения:

aver fretta – спешить             

aver bisogno di qc – нуждаться в чем-либо

Записаться на пробный бесплатный урок итальянского языка или отправить заявку легко!




    admin

    Обсуждение закрыто.